30代女性のこころ

☆。.:*:・'゜婚活、英語、素適なお店など気ままに綴ります。☆。.:*:

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[ --/--/-- --:-- ] スポンサー広告 | TB(-) | CM(-)

英文メール~新年のご挨拶を文中に入れてみました

新年あけてそうそうに米国の本社の人にお願い事があってメールした時に
新年のご挨拶の一文を入れた方が良いのかなあと思い下記を使ってみました。
先方からの返信には、温かいメッセージをありがとうとありちょっとほっこりしました。
多少おかしいかもしれませんが、気持ちは伝わったのかなと思いました。

「新年明けましておめでとうございます。
 2012年は大変お世話になりましてありがとうございました。
 今年一年が幸多き年となりますように。」

「Dear ●●●,

 Happy New Year to you.
 I have highly appreciated to you for your thoughtfulness and encouragement rendered to
 me through the year 2012. I wish this year will be the happiest and best for you.

 ●●●依頼文●●●

 Sincerely yours,
 ●●● ●●●                                              」

 
「Thank you for your kind words. Happy New year to you, too, and I wish that it would
be peaceful and productive for you, as well.」
スポンサーサイト

ジャンル : 日記
テーマ : 頑張れ自分。

[ 2013/01/31 16:17 ] 英文メール | TB(0) | CM(0)
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。